VOD Registration: Japanese Language Education Seminar with UNSW (Dec 2020)
VOD登録:オーストラリアで「移動する子ども」を考える
VOD (Video on Demand) now available.
If you would like to watch the VOD, please register below.
Title: Children Crossing Borders (CCB) in Australia
Presenter: Professor Ikuo Kawakami
Graduate School of Japanese Applied Linguistics at Waseda University, Japan
<Held on December 4, 2020>
After registration, an automated confirmation email with the link and password to access the
VOD page will be sent to your nominated email account.
If this automated email does not reach you within a few minutes of registering, please check your spam or junk folders.
VOD (ビデオオンデマンド)でご視聴いただけます。
こちらのVODをご希望の場合は、下記よりご登録をお願い致します。
タイトル:オーストラリアで「移動する子ども」を考える
講師:川上 郁雄(かわかみ いくお)
早稲田大学大学院日本語教育研究科 教授、博士(大阪大学)
<2020年12月4日実施済>
ご登録いただきますと、URLとパスワードが自動送信されます。
こちらの自動送信メールが迷惑フォルダーに入ってしまうこともあります。ご確認下さい。
【講師からのメッセージ】
子どもたちは学校では英語で学び、また家庭や補習校では日本語を使って話しをしたり遊んだりしていますか。あるいはお父さんとは英語で、お母さんとは日本語でというふうに、家庭でも英語と日本語を話しているでしょうか。このような子どもたちを、私たちはどのように育てたらいいのでしょうか。このテーマを、私は子どもの声を聞きながら、みなさんと一緒に考えてみたいと思います。子どもは、英語を、日本語を、またオーストラリアや日本を、そして、自分自身をどう考えて、これからどんなふうに生きていきたいと考えているのでしょうか。子どもの声に、何かヒントがあるのではないでしょうか。(川上郁雄)
【Message from the presenter】
Do your children take classes in English at school and use Japanese at home or at Japanese supplementary schools? Do they speak both English and Japanese at home, for example using English with their father and Japanese with their mother? How should we raise children under these circumstances? I would like to explore this theme together with you while listening to the voices of the children. What do children think of English and Japanese, Australia and Japan? How do they perceive themselves and how do they want to live their lives? There are some key insights to be found in the voices of the children.
【Session Language】
This seminar was conducted in Japanese.
【セッション言語】
本セミナーは日本語で行われました。
Professor Ikuo Kawakami
Graduate School of Japanese Applied Linguistics at Waseda University
Professor Ikuo Kawakami is a professor of the Graduate School of Japanese Applied Linguistics at Waseda University. Prior to this, he studied on exchange at the University of Queensland in 1988. From 1990 to 1992, he worked as a Japanese language education advisor of the Japan Foundation for the Ministry of Education, Queensland. During that time, he enrolled his daughter in a local elementary school in Brisbane. The experience served as an inspiration for his research on “Children Crossing Borders (CCB)”. After returning to Japan, he worked as a Professor at the Miyagi University of Education before taking up his current position at Waseda University in 2002. Over the years, he has continued his research on CCB in Japan and across the world. His publications include: “Watashi mo idōsuru kodomo datta: kotonaru gengo no aida de soddatta kodomotachi no raifusutōrī ” [I am “Children Crossing Borders” too: Life Stories of Children Who Were Brought Up between Different Languages] (Kuroshio Publishing), “Imin no kodomotachi no gengo kyōiku: ōsutoraria no eigo gakkō de manabu kodomotachi” [Language Education for Immigrant Children – Children Studying at Australian English Schools] (Oceania Publishing, Australian-Japanese Exchange Fund Sir Neil Curry Publishing Award).
Message from the presenter
Do your children take classes in English at school and use Japanese at home or at Japanese supplementary schools? Do they speak both English and Japanese at home, for example using English with their father and Japanese with their mother? How should we raise children under these circumstances? I would like to explore this theme together with you while listening to the voices of the children. What do children think of English and Japanese, Australia and Japan? How do they perceive themselves and how do they want to live their lives? There are some key insights to be found in the voices of the children.
川上郁雄(かわかみ いくお)
早稲田大学大学院日本語教育研究科 教授、博士(大阪大学)
1988年、クィーンズランド大学留学。1990〜1992クィーンズランド州教育省に国際交流基金派遣の日本語教育アドバイザーとして勤務。その間、ブリスベンで娘を地元の小学校に入学させました。その経験が、「移動する子ども」の研究のきっかけとなり、帰国後、宮城教育大学を経て、2002年に早稲田大学に赴任し、現在まで日本および世界各地で「移動する子ども」の調査研究を行なってきました。主な著書に、『私も「移動する子ども」だった−異なる言語の間で育った子どもたちのライフストーリー』(くろしお出版)、『移民の子どもたちの言語教育—オーストラリアの英語学校で学ぶ子どもたち』(オセアニア出版、豪日交流基金サー・ニール・カリー出版賞)など。
講師からのメッセージ
子どもたちは学校では英語で学び、また家庭や補習校では日本語を使って話しをしたり遊んだりしていますか。あるいはお父さんとは英語で、お母さんとは日本語でというふうに、家庭でも英語と日本語を話しているでしょうか。このような子どもたちを、私たちはどのように育てたらいいのでしょうか。このテーマを、私は子どもの声を聞きながら、みなさんと一緒に考えてみたいと思います。子どもは、英語を、日本語を、またオーストラリアや日本を、そして、自分自身をどう考えて、これからどんなふうに生きていきたいと考えているのでしょうか。子どもの声に、何かヒントがあるのではないでしょうか。
SEMINAR DETAILS
This seminar has already occurred.
VOD (Video on Demand)
Registrations are required to access to the VOD. After registering, an automated email containing the VOD link and login password will be sent to your registered email address.
ENQUIRIES
(02) 8239 0055
Presented by